Alors oui, mais pardon, wikimachin commet une faute de transcription (j’ai été voir), parce que le H majuscule, c’est un « éta », soit le son « è », et pas du tout un h quand on le transcrit. Et H+E (èta + epsilon), ça fait beaucoup. M’est avis qu’il doit y avoir un esprit rude sur le E, ce qu’on transcrit par un h à l’initiale (comme dans « héro », alors que « éros », l’amour, commence par un E avec un esprit doux). Voilà voilà.
J’ai fait du grec (ancien), dans ma jeunesse…
En fait c’est peut-être bien un éta, et donc on aurait « éérios » (ou « aérios ») ou « héérios », suivant l’esprit (y a ni accent ni esprit, chez wiki, c’est un scandale!)
Et j’arrête de crâner.
T’es rude de nous faire faire du grec si tôt le matin ;) La Vilaine est donc Ηεριος ποταμος en grec? Elle porte bien son nom!
Huhuhu, oui j’ai appris ça sur Wikimachin !!
Alors oui, mais pardon, wikimachin commet une faute de transcription (j’ai été voir), parce que le H majuscule, c’est un « éta », soit le son « è », et pas du tout un h quand on le transcrit. Et H+E (èta + epsilon), ça fait beaucoup. M’est avis qu’il doit y avoir un esprit rude sur le E, ce qu’on transcrit par un h à l’initiale (comme dans « héro », alors que « éros », l’amour, commence par un E avec un esprit doux). Voilà voilà.
J’ai fait du grec (ancien), dans ma jeunesse…
DAMNED!!!!!
En fait c’est peut-être bien un éta, et donc on aurait « éérios » (ou « aérios ») ou « héérios », suivant l’esprit (y a ni accent ni esprit, chez wiki, c’est un scandale!)
Et j’arrête de crâner.
Nan mais qu’un hellénophile aille me corriger ça sur wikimachin surtout !!!