Voilà un article passionnant de David à propos de la manière dont on inscrit le genre dans la grammaire française, et quelques propositions pour y remédier ou avoir une langue un peu plus inclusive et neutre, sans l’appauvrir. A lire, vraiment !
Laisser un commentaire Annuler la réponse
Vous pourriez aussi lire
Des idées d'articles liés
Les publications voisines
Post navigation
- Posted inin Exposage
Museu Cau Ferrat et Museu de Maricel (Sitges)
Article précédent
- Posted inin Matooyage
Retrouvailles barcelonaises
Article suivant
Je rêve ou en deux mots ce qu’il explique (et j’ai tout lu) c’est tout simplement le féminin générique ?
es sur la plage de Sitge ?
Est-ce qu’il y a des
Selon moi c’est plus subtil que ça. Il propose plutôt d’utiliser des mots féminins ou masculins mais qui ne portent pas de marque explicite de genre. Comme le mot « personne » qui est féminin, mais qui permet de parler à la fois d’un homme ou d’une femme ou d’un non-binaire.
Je ne te remercie pas du tout pour ce lien vers ce texte long mais que j’ai bien sûr été obligé(e) de lire en entier (avec ravissement) alors que je devrais aller pioncer parce que ma réunion de demain commence à 7 heures du matin! Mortecouille!!
Oui mais ça vaut le coup, David est vraiment brillant sur maints et maints sujets.
La métaphore sur la couleur de peau est vicieuse.
Le genre grammatical est une notion à part. Le soleil est masculin en français et féminin en allemand. C’est l’inverse pour la lune. La mer peut avoir les deux genres en espagnol. Le mot pour exprimer le pluriel à la troisième personne en allemand est le même que le mot utilisé pour le vouvoiement qui est la troisième personne du féminin.
Les allemands étaient ils plus féministes sous le troisième Reich grâce à leur langue pour reprendre le genre de comparaison utilisé sur la couleur de peau ?